Interiezioni

Ep. 186 - interiezioni

Grammatica Le interiezioni

Parole italiane che non possono essere tradotte

Buongiorno cari amici e amanti dell’italiano.

Oggi vi voglio parlare delle interiezioni. Parola difficle, ma non vi spaventate perché queste parole non hanno una vera e propria traduzione nelle altre lingue, non seguono regole e si usano perlopiù nella lingua parlata, senza avere alcun legame con le altre parti della frase.

Sto parlando di suoni come: mah, be’, boh, to’...

Queste parole esprimono degli stati d’animo, delle sensazioni, il modo in cui una persona si sente in un determinato momento. È praticamente una reazione improvvisa che può essere di gioia, di dolore, un saluto, un ordine e così via. Si usano nella conversazione e meno nella lingua scritta.

Ci sono vari tipi di interiezioni e la lingua italiana le distingue in interiezioni proprie, improprie e locuzioni interiettive.

€0.20